top of page

Episode 5 - Saison 2
Pourquoi mon enfant bilingue ne me répond pas en français ?

Pourquoi petit bilingue te comprend quand tu lui parles en français mais te répond en anglais ? c'est la question que je vais poser aujourd'hui dans francophone Down Under francophone Down Under si c'est la première fois que tu m'écoutes c'est mon podcast pour les parents francophone d'Australie ou d'ailleurs qui souhait que leurs enfants conservent le français même en vivant à l'étranger moi c'est Sophie parisienne de naissance et melbournienne d'adoption maman d'un petit bilingue et prof de français langue étrangère bonne écoute!

[Musique]

Bienvenue dans l'épisode 5 de la 2e saison alors déjà merci d'être là avec moi malgré la sortie très tardive de cet épisode si si tu me suis sur Instagram aussi tu es peut-être déjà au courant que j'ai donc retardé la sortie de cet épisode qui devait sortir il y a 15 jours tu le sais peut-être déjà également mais francophone Down Under c'est un projet qui repose entièrement sur mes petites épaules c'est quelque chose que je fais sur mon temps libre principalement j'ai créé ce podcast parce que je voulais transmettre aux autres parents qui élève des enfants bilingues ou qui essayent d'élever des enfants bilingues tous les trucs et astuces toutes les petites choses que j'apprends euh moi-même sur le bilinguisme et sur l'éducation bilingue et bien parce que c'est peut-être des c'est peut-être un programme que moi j'aurais aimé écouter quand j'ai commencé ma mon parcours de maman d'enfant bilingue et puis je voulais aussi donner la parole à des personnes qui sont unu impliqué dans l'éducation bilingue ou qui eux-mêmes ont une expérience de parents d'enfants bilingue à partager tout ça pour dire que voilà il y a 15 jours j'aurais dû sortir un épisode sauf que je me suis euh retourné quelques jours auparavant et j'ai fait azut j'ai pas d'épisode et ben oui j'avais des des deadlines personnels sur d'autres projets et puis les vacances scolaires qui arrivai et cetera vous êtes parents très probablement si vous m'écoutez et peut-être même que vous êtes auto-entrepreneur et vous savez que on passe notre temps à littéralement courir après le temps donc voilà des fois il y a des choses qui prennent plus de place que d'autres et là malheureusement et bien au lieu de d'enregistrer un épisode à la va vite et de vous proposer quelque chose sans contenu sans recherche j'ai préféré retarder la sortie de l'épisode pour pouvoir l'enregistrer correctement le produire correctement et donc voilà c'est ce que je suis en train de faire aujourd'hui en tout cas ça c'était ma première annonce
la deuxième annonce c'est que j'ai une faveur à te demander j'ai un petit épisode en préparation dans un petit coin de ma tête qui répond à une question qu'on me pose assez régulièrement c'est est-ce que toi tu écoutes des podcast que tu peux nous recommander et oui parce que je produis un podcast ça veut peut-être dire que j'écoute des podcasts et la réponse effectivement c'est oui j'écoute beaucoup beaucoup de podcast je suis une grosse consommatrice de podcast donc je veux vous préparer un petit épisode sur des recommandations de podcast à la fois pour les enfants mais aussi pour les parents et je voudrais ça voir ce que toi qui m'écoute recommande comme podcast alors tu peux recommander des podcasts pour les enfants mais également des podcasts que toi tu écoutes en français et pour se faire tu peux alors soit venir me parler en message privé sur Instagram ça marche très bien tu peux m'envoyer un email aussi et sinon je vais mettre en place je mettrai les liens dans les notes de l'épisode je vais mettre en place un petit outil un peu rigolo c'est un genre de répondeur que tu peux utiliser pour me laisser un message vocal et je peux éventuellement si tu m'en donnes l'autorisation publier ce message vocal dans mon épisode qui sera consacré au podcast voilà donc si tu as des recommandations à faire surtout n'hésite pas je suis preneuse

alors j'ai fini les annonces et on va rentrer dans le vif du sujet comme je l'ai dit dans l'introduction aujourd'hui je vais tenter de répondre à une question qu'on pose assez régulièrement alors si tu m'écoutes depuis un moment déjà tu sais que bon mon fils va dans une école bilingue français anglais et par conséquent je suis en contact avec beaucoup de parents francophones de parents donc bilingu pour la plupart et une question qui revient assez souvent c'est pourquoi quand je parle en français à mon enfant il me répond mais en anglais et un autre pendant de cette question c'est pourquoi mon enfant répond en français à sa maîtresse à l'école mais répond me répond à moi uniquement en anglais c'est une question très très intéressante qui bien entendu n'a pas qu'une seule réponse comme toujours en éducation c'est lié à tout un tas de facteurs différents

déjà on va définir ce que ça représente comme phénomène le fait de comprendre une langue mais de ne pas la parler ça s'appelle du bilinguisme réceptif dont on entend parfois parler en tant que bilinguisme passif le bilinguisme réceptif donc c'est quand on comprend une langue mais qu'on a des difficultés à l'utiliser pour répondre voire qu'on ne peut pas l'utiliser pour répondre et c'est un phénomène qui est assez courant chez les enfants bilingues ou les enfants de famille bilingues les enfants d'expatriés c'est que les enfants même quand ils vont à l'école dans des dans des écoles bilingues par exemple vont répondre à leurs parents en anglais alors que visiblement ils comprennent puisqu'ils comprennent la question mais ils ne répondent pas en français d'où ça vient tout ça pourquoi est-ce que s ils comprennent ils ne parlent pas

alors il y a deux raisons principales et c'est probablement un petit peu des deux la première raison ça pourrait être tout simplement que c'est difficile c'est difficile pour l'enfant parce que si si il va dans une école monolingue anglais mais aussi s'il va dans une école bilingue par exemple il est malgré tout plongé dans l'anglais dans un milieu anglophone une grande partie de la journée ou toute la journée donc c'est la langue réflexe la langue qui lui vient en premier et c'est compliqué de passer de la langue réflexe qu'on utilise tout le temps à une langue différente j'imagine que toi aussi tu connais ce phénomène parfois c'est difficile de revenir au français ou inversement si tu as parlé ta journée à parler en en français avec la ta famille et tes amis tout d'un coup te remettre à parler en anglais ça demande de littéralement de de d'appuyer sur l'interrupteur c'est quelque chose de parfois c'est quelque chose de conscient qu'on a besoin de faire et pour l'enfant c'est une une gymnastique qui est qui est difficile et ça peut être aussi difficile pour une raison de familiarité avec le vocabulaire avec les mots pour le dire de familiarité avec le concept moi je dis toujours que il y a des choses que je sais faire dans la vie que je ne sais faire qu'en anglais parce que je ne les ai jamais fait dans ma vie avant d'avoir aller faire en anglais ici à Melbourne donc il y a du vocabulaire pour certaines activités que j'ai que en anglais et j'imagine que ça t'arrive à toi aussi et d'ailleurs ça me fait penser à ce qu'une amie m'a dit hier à propos de l'enfant d'un ami qui disait à sa mère qui lui demandait qu'est-ce que tu as fait aujourd'hui à l'école et l'enfant a répondu l'enfant a répondu en anglais et la mère lui disait mais pourquoi tu me le tu me le dis en en anglais et l'enfant a répondu mais parce que ça s'est passé en anglais maman et c'est exactement ça ça se passe en anglais on a les mots pour le dire en anglais on a vécu l'action en anglais donc on manque de ressources pour le faire en français et d'ailleurs on voit que souvent les enfants vont jouer en anglais autour de nous même quand ils sont avec des petits copains francophones parce que l'anglais c'est la langue du jeu pour eux mon fils par exempleanglais c'est la langue du jeu pour lui parce que bah quand il était à la crèche alors euh j'imagine si votre enfant va dans une crèche francophone éventuellement il peut-être qu'il prend le français comme langue de jeu mais pour les enfants qui vont dans des crèche en en anglais la langue de jeu devient devient l'anglais donc il est capable de faire tout un tas d'autres choses en français mais le jeu c'est vraiment quelque chose pour lui qui est lié à la langue anglaise donc tout ça pour dire que à la fois c'est difficile pour l'enfant parce que ça demande une gymnastique consciente c'est pas simple de sauter à nouveau sur le français quand on a parler anglais toute la journée ou une grande partie de la journée et aussi ça s'est passé en anglais donc on n' pas le vocabulaire on n'a pas le contexte tout ça c'est c'est ça fait partie de la partie anglophone donc c'est la difficulté à laquelle peut-être confronté votre petit bilingue

et la deuxème raison principale et bien c'est tout simplement il n'a pas besoin de te répondre en français puisque tu comprends l'anglais littéralement c'est une question de besoin les enfants c'est pas pour nous embêter bien sûr mais ils sont pas idiots ils savent que leurs parents parlent les deux langues et comprennent les deux langues donc pourquoi s'embêter à faire cette chose qui est difficile quand on a pas besoin maman elle va me donner un biscuit ou un verre d'eau si je lui demande en anglais elle va comprendre pourquoi je m'embêteraai à le demander en français et c'est pareil pour nous quand on a vraiment des questions de communication importante si on sait que la personne en face de nous parle notre langue maternelle on trouve parfois plus simple d'utiliser notre langue maternelle pour transmettre des informations importantes d'ailleurs très souvent sur des forums de de parents francophones on voit des parents qui demandent soit des médecins qui vont parler français ou des comptabl des avocats donc on sent qu'on a ce besoin d'utiliser notre langue forte pour expliquer pour communiquer des informations qui sont importantes ou qui sont intimes et donc les enfants c'est pareil pourquoi s'embêter à essayer de dire tout ça en français alors que en anglais c'est plus facile et maman ou papa ou la voisine me comprenneent très bien donc il y a pas de besoin intense de se faire comprendre et c'est pour ça aussi qu'on voit que quand les enfants ont la possibilité soit d'aller en France ou dans le pays francophone dont vous venez pour euh une certaine période de temps où quand les enfants ont la la possibilité d'accueillir un membre de la famille qui est uniquement francophone ou principalement francophone et qui vient rendre visite on on assiste à une explosion de la pratique de la langue parce que la famille qui est en France même si si ils parlent anglais peut-être ils sont associés avec le français et donc ils ont ce besoin d'utiliser le français pour communiquer avec eux pour communiquer des choses qui sont importantes et d'autant plus même si vous laissez votre petit bilingue à papi et mamie pour partir en weekend quand vous êtes en France par exemple là il y a obligation une obligation incontournable parce que si les grands-parents ne par pas anglais il faut bien leur dire quand on a soif faim envie d'aller se promener ou qu'on a sommeil et cetera donc voilà là on crée un besoin qui est incontournable il y a pas le choix mais nous les enfants ils savent qu'on parle français et anglais ils le savent ils nous entendent parler anglais quand on est à l'extérieur ou même à la maison avec notre conjoint si on a un conjoint anglophone donc voilà et un enfant n'a pas la motivation personnelle de parler en français il s'en fiche tout ce qu'il veut c'est communiquer à part peut-être à partir d'un certain âge où on développe une volonté d'apprendre à communiquer dans une langue différente éventuellement mais un enfant de 5 ans un enfant de 8 ans tout ce qu'il veut c'est communiquer et s'en fiche dans quelle langue donc quand il a un besoin à communiquer il le fera dans la manière la plus simple pour lui

alors maintenant qu'on a établi pourquoi potentiellement petite bilingue a du mal à répondre en français même si elle le comprend qu'est-ce qu'on fait à partir de là hein qu'est-ce qu'on fait alors comme assez souvent en éducation ça va être une question de persistance et de constance et le tout avec avec bienveillance j'ai fait des rimes j'ai pas pu m'empêcher ce que je veux dire par là c'est que quand on a choisi une ligne d'éducation pour son enfant avec des valeurs qui sont importantes pour soi on essaie de faire respecter ses ses idéaux d'éducation ses valeurs et donc c'est la même chose avec l'utilisation du français avec le bilinguisme mais comme tout toujours aussi en éducation c'est très difficile de faire faire quoi que ce soit à un enfant s'il refuse catégoriquement et encore plus avec la langue parce que c'est quelque chose de très intime on peut pas forcer un enfant c'est très difficile de forcer un enfant à parler et le risque en forçant l'enfant à faire quoi que ce soit c'est qu'on va le braquer à tel point qu'on nassiste à un refus ensuite catégorique maintenant là tout tout de suite mais aussi dans le futur et euh chacun bien entendu interprète ça à sa manière mais personnellement je trouve ça extrêmement triste de savoir que un enfant peut-être a été tellement traumatisé par cette demande euh de pratiquer une langue qui qui ne lui convient pas pour tout un tas de raisons que finalement même à l'âge adulte ensuite il a un rejet complet de cette langue et de cette culture qui pourtant font partie de son identité puisque euh ça fait partie de ses racines sonans compter que ça peut également le couper de sa famille ça peut le couper de pouvoir communiquer avec ses grands-parents donc bien entendu voilà chacun chacun a un projet qui lui est personnel pour son enfant pour sa famille et pour certaines personnes c'est peut-être pas important ou alors c'était peut-être pas la bataille la plus importante qu'il y avait on a tous des batailles qui sont importantes pour nous et des choses pour lesquelles on renonce et vraiment c'est à chaque parent à chaque famille euh de décider ce qui est important ou ce qui est pas important bien entendu

je reviens donc à mes trois notions qui riment la persistance la constance mais surtout la bienveillance donc voilà si vous avez décidz que vous voulez que votre enfant devienne ou reste bilingue et continue de pratiquer le le français dans ces cas-là il va falloir mettre des solutions en place pour favoriser ce maintien du bilinguisme donc ça va passer par la persistance et par la constance c'est-à-dire que ça va être un travail quotidien et pendant des années je veux pas vous déprimer mais vraiment le bilinguisme c'est un travail de coureur de fond c'est pas un sprint donc ça va être pendant des années de bah continuer soi-même à parler en français à son petit bilingue et ensuite et bien de gentiment avec beaucoup de bienveillance de l'encourager à parler en français
il y a d'autres solutions bien sûr que de répéter sans arrêt dis-le-moi en français dis-le en français il y a beaucoup d'autres façons comme on fait quand les enfants sont tout petits ça marche aussi pour les plus grands on peut alors on peut reformuler ce qu'ils ont dit en le disant en français quand ils nous répondent en anglais on peut leur poser la question faire semblant qu'on a pas compris je vais vous dire moi je fais même plus semblant que je comprends pas en ce moment mon fils articule tellement peu quand il parle en anglais que je ne comprends rien donc je peux dire que je ne fais même pas semblant je passe mon temps à lui dire de me dire les choses en français parce que je ne comprends pas en anglais tout ça pour dire que voilà vous pouvez dire que vous n'avez pas entendu par exemple demander de répéter mais en français euh vous pouvez demander vérification par exemple si euh à la table du dîner votre enfant veut si votre enfant veut la tasse rouge et qu'il vous demande the red Cup vous pouvez lui dire c'est la tasse la tasse rouge c'est bien ça c'est la tasse rouge pour demander confirmation vous pouvez même aller pousser le vis un peu plus loin et demander la tasse bleue tu voulais la tasse bleue pour le faire corriger si bien entendu il connaît déjà ses couleurs et que ça va pas prêter à confusion ensuite le tout c'est de le faire de manière régulière tous les jours tout le temps et d'essayer de ne pas répondre directement si l'enfant vous parle en anglais c'est-à-dire que assurez-vous de reformuler de répéter de faire répéter si l'enfant vous parle en anglais à moins bien sûr que ce soit un moment d'urgence par exemple ou un moment où ça va juste pas passer on est tous les enfants sont fatigués parfois nous on est fatigué aussi donc il y a des moment moment où c'est pas le moment on est d'accord et c'est là où la bienveillance entre en jeu d'ailleurs c'est la bienveillance pour les enfants et la bienveillance pour toi aussi c'est-à-dire que il faut que ce soit agréable pour tout le monde parce que encore une fois on veut pas créer un traumatisme et un rejet de la langue ça sert à rien donc vraiment voilà de la persistance au quotidien et régulièrement si c'est ton projet de maintenir le bilinguisme chez ton enfant

si tu cherches des idées pour créer le besoin de de parler le français de répondre en français je t'invite si ce n'est pas déjà fait à écouter plusieurs épisodes de francophone Down Under
le tout premier ce serait le premier épisode de 2024 qui s'appelle objectif petit biling 2024 dans lequel on explore des pistes d'activités à mettre en place pour pour atteindre cet objectif
je te recommande également l'interview de Julien qui a créé son groupe de jeux en français et tu peux éventuellement t'en inspirer pour créer ton propre groupe de jeux en français qui est un espace qui est consacré uniquement au français où les gens parlent et répondent en français ça peut créer le besoin d'utiliser la langue française
il y a également les activités menées en français les activités extrascolaires je pense notamment à l'interview d'Antony de the French Circus school que Anthony que j'avais interviewé au tout début de la première saison c'était ma première interview jamais réalisée Anthony donc qui propose des activités de cirque mené en français
et pour finir je te recommande également l'interview de Lauren interview qui s'intitule naissance d'une école bilingue parce que on a effectivement alors pas partout mais on a un certain nombre d'écoles bilingues et ça permet de soutenir la pratique du français et peut-être de la normaliser pour donner aux enfants une occasion supplémentaire de parler français d'entendre le français de faire partie d'une communauté francophone

et puis si tu es à la recherche de plus de trucs et astuces pour encourager cette pratique du français chez ton petit bilingue ou ta petite bilingue et bien abonne-toi au podcast parce que c'est un sujet que j'aborde régulièrement pour donner aux parents des outils supplémentaires pour l'éducation bilingue

voilà je crois que j'ai tout dit pour cet épisode merci de m'avoir écouté jusqu'au bout ça me fait chaud au cœur et comme je l'ai précisé en début d'épisode je vais mettre dans les notes de l'épisode tous les moyens de me contacter pour me faire parvenir des recommandations de podcast francophone à la fois pour les enfants mais aussi pour les parents donc n'hésite pas sur ce moi j'y vais je te souhaite une bonne fin de journée et puis je te dis à la prochaine salut

[Musique]

bottom of page